#WARPPresenta: Entrevista con Roma Zver, de la historia de Kino al cine en ‘Leto’

// Por: Diego Galán

jue 20 junio, 2019

A principios de los años ochentas dentro de Leningrado, URSS los jóvenes Viktor Tsoi y Yuri Kasparyan formaron Kino. Esta fungió como la  banda icónica del rock soviético, que se inspiró en el movimiento musical de occidente, en medio de un momento contexto histórico contracorriente a sus aspiraciones.

Del director Kirill Serebrennikov llega Leto, la película que busca retratar el legado de esta banda, el momento sociopolítico que la rodeo y a la vez, una compleja historia dentro de un triángulo de amor.

La historia narra la escena underground de rock en Leningrado, antes de la Perestroika, una inspirada por la música de artistas como Lou Reed y David Bowie, además del sentimiento inspirado por géneros de vanguardia en el rock como lo son el new wave y post-punk.

Serebrennikov diría “Nuestra historia trata de la fe necesaria para superar ese contexto y de la despreocupación de nuestros personajes frente a las restricciones que heredaron. Más que nada, es la historia de un amor genuino e incondicional, una especie de oda a los que se transformarían en íconos de rock, a su forma de vivir y al aire que respiraban. Todo ocurre durante el último verano previo a la Perestroïka, antes de la transformación total a la Rusia contemporánea. “

En entrevista para WARP, hablamos con Roman Bilyk, mejor conocido como Roma Zver, músico que protagoniza la cinta como Mike Naumenko, líder de la banda Zoopark. Esto en una conversación que informa sobre su perspectiva de cómo la cinta refleja diferentes perspectivas culturales, su aproximación a la actuación y la realidad de la cultura en el antiguo Bloque del Este.

Guitarras acústicas en el sótanos

¿Cómo tu propio viaje musical en Zveri contextualiza la historia en cuestión con Kino y la sociedad a su alrededor?

Nací más tarde que Mike Naumenko y Victor Tsoi, yo soy de otra generación. En mi tiempo, algunos cambios tuvieron lugar en mi país, apareció un cierto grado de libertad. Se permitió organizar conciertos y no hubo persecuciones por el hecho de que estaba tratando con el “bardo” o la música rock, por lo que fue un poco más fácil para nosotros, mi generación. Al menos, no fuimos encarcelados por tocar música [de ése tipo], pero fue difícil de todos modos, al estar buscando música extranjera de la misma manera que en el filme, reunidos en el centro de la ciudad el fin de semana, intercambiando cintas y discos de vinilo, algunas colecciones de canciones, traducciones de canciones, etc. Además, todavía no teníamos equipo, estábamos ensayando con guitarras acústicas en los sótanos, usando sartenes en lugar de la batería. Digamos que todavía no había equipo de música o lugares para actuar. La gente hacía sus propias guitarras con sierras, los amplificadores soldados y los parlantes, funcionaba así. Pero fue más fácil para nosotros, digamos que sí.

La gente a veces trivializa la cantidad de trabajo que se dedica a la actuación, ¿cómo lograste un desempeño tan bueno en la película? ¿Estar en el escenario como intérprete (en una banda) ayudó como punto de partida?

Permítanme comenzar con el hecho de que no soy actor, soy músico, aunque no tengo educación musical. La situación aquí es así: mientras estoy en el escenario soy una persona, en la vida soy completamente diferente. Si en mi vida diaria soy más tranquilo y relajado, en el escenario me transformo y me convierto en una persona totalmente diferente, el héroe del rock que interpreta las canciones. Aunque sucede naturalmente, no hay acción involucrada, simplemente sucede por sí misma. Por lo tanto, resulta que en la película me represento en la vida real, una persona más o menos tranquila y relajada.

Diferentes mentalidades

¿Hay alguna diferencia entre cómo la gente dentro y fuera de la cultura de Europa del Este percibirá esta película?

Sí, por supuesto que hay diferencia porque hay son diferentes mentalidades, diferentes culturas, diferentes músicas y percepciones. Pero si comparamos, por ejemplo, el estreno de la película en Cannes, la reacción de la audiencia francesa fue muy cálida, pero la audiencia inglesa y algunos de los jurados no entendieron completamente el significado de la misma, ​​no entendieron por qué esos tipos en la película no se resistieron, no lucharon por su libertad, y aquí en Rusia la aceptamos, porque se trata de nosotros, nuestra historia, nuestra situación, etc. Es obvio que no hubo tales problemas ni Europa Occidental, ni en Estados Unidos relacionados con la música. Existían particularmente en el territorio de la Unión Soviética y tal vez algunos otros países como China. De todos modos, el mensaje de la película es comprensible: trata sobre el amor, la música, la amistad, la nobleza, etc. y creo que cada persona debe entender esos conceptos y el resto son solo detalles.

La cultura musical ha cambiado dramáticamente, haciendo algo como esto, una retrospectiva del tiempo, ¿sientes que estamos en un mejor o peor momento para la creatividad en la música?

Por un lado, se ha vuelto más interesante debido a las tecnologías digitales, que ayudan a acelerar el proceso de creación de música y el proceso de transferencia de información en forma de música a la audiencia. Por otro lado, todo se volvió igual, se volvió igual porque la globalización en la industria de la música está a toda velocidad. Si utiliza programas de música como Logic o ProTools, entonces inevitablemente está utilizando los mismos conjuntos de instrumentos musicales y sonidos que utilizan gran cantidad de personas. Por supuesto, todos los autores pueden hacer [alterar] un sonido de acuerdo con sus necesidades, pero aún así, la globalización en la música lleva a la unificación y algunas tendencias musicales que se usan comúnmente. Por lo tanto la singularidad y la individualidad de la música sufren.

Errores comunes

Para una audiencia tradicionalmente occidental, ¿qué sería una conclusión errónea de la película?

Sucedió en Cannes, Cate Blanchett fue una del jurado, que se reunió para hablar sobre la película y no pudo entender por qué esos tipos no lucharon por su libertad y simplemente cantaron canciones. Esto es lo que una persona occidental no entendería, ya que no hubo problemas como la falta de música, la prohibición de la música o incluso los juicios penales por escuchar música y cantar canciones específicas. Es incomprensible, no pueden rodearlo con la cabeza, pero para nosotros es normal.

El hecho de que esos tipos incluso trataban con la música era su lucha, su libertad interior. Eran internamente libres, y esto es difícil de entender para una persona occidental, todos los malentendidos pueden ocurrir aquí. Para comprender toda la tragedia, la situación en el país, se debe leer un poco sobre esa época, cómo se perseguía a la gente por no trabajar, ya que se consideraba como parasitismo y se la penalizaba con una pena de prisión. Si solo cantabas canciones, no se te consideraba una persona que trabajaba, el canto no se consideraba un trabajo.

Fue una situación muy difícil. Cuando permitieron abrir el club de rock, fue bajo la vigilancia de la KGB, donde se revisaron todas las letras, se leyeron, se censuraron y se dijo lo que la gente podía y no podía cantar: todo estaba bajo un control total. Por lo tanto, es necesario conocer estos detalles para que la audiencia europea comprenda lo difícil que fue para las personas creativas, no solo los músicos, sino también los poetas y los artistas. Hay tantos ejemplos de músicos y artistas que abandonaron el país en los años 80 y 90. Hay una cantidad increíble de ellos. Incluso en los años 70. Así que esto, supongo, debe tenerse en cuenta.